Proverbs 6:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И тогда, сын мой, вот что сделай, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, поспеши и мольбами его осади!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что ты находишься во власти того человека. Поэтому ты должен пойти и упросить того человека освободить тебя от долга.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что делай, сын мой, чтобы вырваться, ибо теперь ты в чужой власти: ступай, проси униженно, умоляй соседа, не давая ему покоя.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки твоего ближнего: пойди, пади к ногам и умоляй твоего ближнего;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
то сделай же следующее, сын мой, чтобы тебе снова освободиться, ибо ты попал во власть ближнего твоего: пойди, пади ниц перед ним, и атакуй ближнего своего просьбами!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сделай же, сын мой, вот что и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, унижайся и мольбами его осади!
Russian Synodal 1876
Сделай же, сын мой, вот что, и избавь себя, так как ты попался в руки ближнего твоего: пойди, пади к ногам и умоляй ближнего твоего;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
и тогда, сын мой, сделай вот что, чтобы спастись, раз ты попал в руки другого: пойди, поспеши, и мольбами ближнего осади!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты во власти того человека, поэтому пойди и освободи себя - упрашивай того человека освободить тебя от его долга.