Proverbs 6:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не презирают вора, когда из-за голода он крадёт лишь для того, чтоб насытиться.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Человек может украсть еду, когда голоден. Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не гневаются сильно на вора, если он украл, чтобы голод свой утолить.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Не презирают вора, если он крадёт, чтобы насытить свою душу, когда он голоден;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вора не презирают, когда он крадёт, чтобы утолить жажду свою и когда он голоден;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не презирают вора, когда крадет он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
Russian Synodal 1876
Не спускают вору, если он крадет, чтобы насытить душу свою, когда он голоден;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не презирают вора, когда крадёт он из-за голода лишь для того, чтоб насытиться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
-31 Человек может украсть еду, когда голоден. Если его поймают, он должен платить семикратно, и это может стоить ему всего, что он имеет. Но другие люди поймут его и не будут презирать его за это.