Proverbs 6:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не трать время на отдых и даже на сон.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сон гони от глаз, смежиться векам не давай.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
не давай сна твоим глазам и дремания твоим векам;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Не давай глазам твоим сна, и векам твоим дремоты!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не давай сна глазам твоим и дремания векам твоим;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
Russian Synodal 1876
не давай сна глазам твоим и дремания веждам твоим;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не давай глазам своим сна и не смыкай век своих.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не трать время на отдых и даже на сон.