Proverbs 8:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Страх перед Вечным заключается в том, чтобы ненавидеть зло. Ненавижу гордость и высокомерие, порочный путь и лживую речь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов я ненавижу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Благоговение пред ГОСПОДОМ — в непримиримости к злу. Спесь и гордыню, лживый язык и злые поступки я ненавижу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Страх Господень – ненавидеть зло; гордость, и высокомерие, и злой путь, и коварные уста я ненавижу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Страх Господень заключается в ненависти ко злу; я ненавижу надменность, высокомерие и злое хождение, а также лживые уста.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Страх Господен – ненавидеть зло; гордость, и высокомерие, и злой путь, и коварные уста я ненавижу.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Страх перед Господом заключается в том, чтобы ненавидеть зло. Ненавижу гордость и высокомерие, путь зла и порочную речь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Страх перед Господом заключается в том, чтобы ненавидеть зло. Ненавижу гордость и высокомерие, порочный путь и лживую речь.
Russian Synodal 1876
Страх Господень – ненавидеть зло; гордость и высокомерие и злой путь и коварные уста я ненавижу.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Страх перед Вечным заключается в том, чтобы ненавидеть зло. Гордость и высокомерие, порочность и лживую речь я ненавижу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Если Господа чтит человек, то он ненавидит зло. Я, Мудрость, ненавижу тех, кто полон гордости и высокомерия. Пути неправедные и лжецов - я ненавижу.