Proverbs 8:36 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
А кто меня не ищет, тот в смертельной опасности живёт. Любой, кто мудрость ненавидит, любит смерть».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А кто против меня грешит — себе самому вредит. Все ненавидящие меня смерть возлюбили».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а согрешающий против меня наносит вред своей душе: все ненавидящие меня любят смерть".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а кто проходит мимо меня, тот наносит ущерб своей собственной душе: все, которые ненавидят меня, любят смерть.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а согрешающий против меня наносит вред душе своей; все ненавидящие меня любят смерть».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но тот, кто упустит меня, повредит себе; все ненавидящие меня любят смерть».
Russian Synodal 1876
а согрешающий против меня наносит вред душе своей: все ненавидящие меня любят смерть".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но тот, кто упустит меня, причинит себе зло; все мои ненавистники любят смерть".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
А кто грешит против меня, тот вред себе наносит. Любой, кто мудрость ненавидит, - любит смерть".