Proverbs 9:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, приготовленные мной.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
„Приходите, хлеб мой ешьте, пейте вино, мною приправленное.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Идите, ешьте мой хлеб и пейте вино, мной растворённое;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Придите сюда, ешьте от хлеба моего и пейте от вина, которое я замешала вам!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
Russian Synodal 1876
"идите, ешьте хлеб мой и пейте вино, мною растворенное;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Идите, ешьте мою еду и пейте вино, которое я приправила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Придите, ешьте хлеб мой и пейте вина, сделанные мною вина.