Psalms 101:28 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Ты, Всевышний, неизменен, Ты будешь вечно жить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Ты — Тот же, и летам Твоим нет конца.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
но Ты – тот же, и Твои лета не кончатся.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
но Ты – тот же, и лета Твои не кончатся.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Ты — Тот же, и годам Твоим нет конца.
Russian Synodal 1876
но Ты – тот же, и лета Твои не кончатся.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но Ты неизменен, и годам Твоим нет конца.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Ты, Всевышний, неизменен. Ты будешь вечно.