Psalms 102:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дни человека — как трава; он цветёт, как полевой цветок.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь знает, что наши жизни коротки, они подобны траве. Он знает, что мы будто полевой цветок, который быстро растёт,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кратки дни человека — как у травы: как цветок в поле, он лишь какое-то время цветет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Дни человека – как трава; как цвет на поле, так он цветёт.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо слуги Твои любят камни Сиона, и боль охватывает их от обломков его
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дни человека — как трава; он цветет, как полевой цветок.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Народы убоятся Имени Господня, и все земные цари – Твоей славы,
Russian Synodal 1876
Дни человека – как трава; как цвет полевой, так он цветет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дни человека, как трава, он цветёт как полевой цветок.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь знает, что наши жизни коротки, они словно трава.