Psalms 103:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Прославь, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты необычайно велик! Ты облачён в славу и величие;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и слава — Твоё одеяние.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Прославь и возблагодари ГОСПОДА, душа моя! ГОСПОДИ, Боже мой, как Ты велик! Величие и великолепие — облачение Твое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благослови, моя душа, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славой и величием;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От Давида. Хвали, душа моя, Господа, и вся внутренность моя - святое имя Его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Псалом Давида о сотворении мира.Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славой и величием;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прославь, душа моя, Господа! Господи, мой Боже, Ты очень велик, Ты облачен в славу и величие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прославь, душа моя, Господа; все нутро мое, славь Его святое Имя!
Russian Synodal 1876
Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Прославляй, душа моя, Вечного! Вечный, мой Бог, Ты удивительно велик, Ты облачён в славу и величие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие - Твоё одеяние.