Psalms 103:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов и насыщаешь землю, делая её плодородной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
С чертогов Своих Ты поишь горы, насыщается земля плодами дел Твоих.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты напояешь горы с Твоих высот, плодами Твоих дел насыщается земля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
как отец милует детей, так Господь милует тех, которые боятся Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты поишь холмы из Своих небесных чертогов; земля насыщена плодом Твоих дел.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как отец жалеет своих детей, так Господь жалеет боящихся Его,
Russian Synodal 1876
Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты поливаешь холмы из Своего жилища; земля насыщена плодами Твоих рук.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится замля.