Psalms 103:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Траве расти повелеваешь для скота, растениям — на пользу человеку, дабы земля плоды свои производила:
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты произращаешь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Он знает, каков состав наш, Он помнит, что мы - пыль.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты взращиваешь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты растишь траву для скота и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли:
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
ведь Он знает из чего мы состоим, помнит, что мы – прах.
Russian Synodal 1876
Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты растишь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы он производил пищу из земли,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей: