Psalms 103:20 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты простираешь тьму, и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Из темноты Ты сделал ночь — это время, когда дикие звери выходят на добычу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты наводишь тьму — и наступает ночь, когда рыщут лесные звери.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты простираешь тьму – и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хвалите Господа, Ангелы Его, сильные герои, которые исполняете слово Его, послушные голосу заповеди Его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты простираешь тьму и наступает ночь: во время нее бродят все лесные звери,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты простираешь тьму — и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Прославьте Господа, ангелы Его, великие силой, исполняющие Его повеления, и повинующиеся Его слову.
Russian Synodal 1876
Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты простираешь тьму и наступает ночь, в которой бродят все звери лесные.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.