Psalms 103:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Землю Ты утвердил на её основании, чтобы никогда не пошатнулась.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты землю укрепил на ее основаниях — никогда не поколеблется она.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки веков.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он насыщает старость твою добрыми дарами, так, что подобно орлу, обновляется юность твоя.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки веков.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Землю Ты утвердил на ее основании, чтобы никогда не пошатнулась.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто наполняет твою жизнь благами, чтобы, подобно орлу, обновлялась твоя юность.
Russian Synodal 1876
Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты сотворил прочное основание земли, чтобы она никогда не пошатнулась.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.