Psalms 104:40 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Народ попросил, и Он послал перепелов, и насытил людей хлебом с небес.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Когда они просили пищу, Бог дал им перепелов, насытил их небесным хлебом.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Просил Моисей — и послал Господь перепелов, насытил их хлебом небесным.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Просили – и Он послал перепелов, и небесным хлебом насыщал их.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Просили, и Он послал перепелов и хлебом небесным насыщал их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ попросил, и Он послал перепелов, и насытил людей хлебом с небес.
Russian Synodal 1876
Просили, и Он послал перепелов, и хлебом небесным насыщал их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Народ просил, и Он послал перепелов, и насыщал людей хлебом с небес.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они просили пищу - Он дал перепелов, насытил их небесным хлебом.