Psalms 105:23 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому Он сказал, что уничтожит их, и уничтожил бы, если бы не Муса, избранный Его, который встал перед Ним в расселине, чтобы отвратить Его ярость, чтобы Он не погубил их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь хотел истребить народ, но Моисей, Его избранник, встав пред Ним, умолял Господа не уничтожать людей, и Бог оставил их в живых.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вознамерился Он истребить народ Свой, и если б Моисей, избранник Его, не заслонил собой народ свой, погубил бы Бог его во гневе Своем.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И хотел истребить их, если бы Моисей, Его избранный, не стал перед Ним в расселине, чтобы отвратить Его ярость, да не погубит их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так прибыл Израиль в Египет, и Иаков обитал, как гость, в земле Хама.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому Он сказал, что погубил бы их, если бы Моисей, избранный Его, не встал перед Ним в расселине, дабы отвратить Его ярость, чтобы Он не погубил их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тогда пришел Израиль в Египет, поселился Иаков в земле Хама.
Russian Synodal 1876
И хотел истребить их, если бы Моисей, избранный Его, не стал пред Ним в расселине, чтобы отвратить ярость Его, да не погубит [их].
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому Он сказал, что погубил бы их, если бы Муса, избранный Его, не встал перед Ним в расселине, чтобы отвратить Его ярость, чтобы Он не погубил их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь хотел их истребить, но Моисей, Его избранник, встал перед Ним, не дав Господню гневу разгореться.