Psalms 105:43 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своём беззаконии.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь их много раз спасал, но от Бога отвернувшись, они погрязли в собственном грехе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Много раз спасал их Господь, а они в своих намерениях продолжали упорствовать, во грехах своих утопали.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его своим упорством и были уничижаемы за своё беззаконие.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Он дал с радостью выйти народу Своему, при ликовании избранных Своих;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Много раз Он избавлял их; они же раздражали Его упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своем грехе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он вывел Свой народ в радости, избранных Своих в веселии.
Russian Synodal 1876
Много раз Он избавлял их; они же раздражали [Его] упорством своим, и были уничижаемы за беззаконие свое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Много раз Он избавлял их, но они гневили Его своим упрямством и были унижены в своём беззаконии.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь их много раз спасал, но их влекло к непослушанью, и потерялись они в собственном грехе.