Psalms 105:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он всё же спас их ради Своего имени, чтобы показать Своё могущество.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но Господь спасал их ради имени Своего, спасал, дабы явлено было могущество Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но Он спас их ради Своего имени, чтобы показать Своё могущество.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он вечно помнит завет Свой, слово, которое Он заповедал на тысячу родов,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он всё же спас их ради Своего имени, чтобы показать Свое могущество.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он помнит Свой завет вечно, слово, данное Им для тысяч поколений, –
Russian Synodal 1876
Но Он спас их ради имени Своего, дабы показать могущество Свое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он всё же спас их ради Своего имени, чтобы показать Своё могущество.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Бог их спас ради Своего имени. Господь их спас, чтоб Свою силу показать.