Psalms 106:10 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Другие сидели в кромешной тьме, несчастные узники в железных оковах,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторые были заперты в темницах, скрытые за решётками во мраке.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Были и такие, кто жил во тьме и мраке полнейшем, узником был, в оковах железных страдал,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они сидели во тьме и тени смерти, окованные скорбью и железом;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так Он спас их из руки преследователя и искупил их от власти врага:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они сидели во тьме и в тени смерти, окованные бедствием и железом,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Спас их от рук ненавидящего их, избавил их от руки врага.
Russian Synodal 1876
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они сидели во тьме и в тени смерти, окованные бедствием и железом,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Некоторые были заперты в темницах, окованные скорбию и железом.