Psalms 107:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сердце моё твёрдо, Аллах; буду петь и славить Тебя всей душой.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я крепок сердцем, Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Готово сердце мое, Боже, буду петь и гимн хвалебный слагать. Воспрянь, душа моя!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моё сердце готово, Боже; буду петь и воспевать в моей славе.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так должны говорить искупленные Господом, которых Он освободил из вражеской руки
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое; буду петь и воспевать в славе моей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сердце мое твердо, Боже; буду петь и играть душой моей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть скажут это избавленные Им, те, кого Он избавил от руки врага
Russian Synodal 1876
Готово сердце мое, Боже; буду петь и воспевать во славе моей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сердце моё твердо, Вечный, сердце моё твердо. Воспою и вознесу хвалу в славе моей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, душа моя готова петь хвалу Тебе.