Psalms 107:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Восхвалю Тебя, Вечный, среди народов, воспою Тебя среди племён,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я восхвалю Тебя, Господь, среди народов, я о Тебе спою всем людям.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Славить буду Тебя, ГОСПОДИ, среди народов и петь о Тебе среди племен.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племён,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они блуждали вокруг по пустыне, в глуши, и не находили пути к жилому месту;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Прославлю Тебя, Господи, среди народов, воспою Тебя среди племен,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Блуждали они в пустыне по безлюдным дорогам и не нашли города, в котором могли бы поселиться.
Russian Synodal 1876
Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Восхвалю Тебя, Вечный, среди людей, и воспою Тебя средь народов,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Будем петь хвалу Тебе, Господь, среди всех народов,