Psalms 107:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, над небесами вознесись, и пусть весь мир увидит Твою славу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будь возвеличен, Боже, превыше небес, и слава Твоя да явится над всею землей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Будь превознесён выше небес, Боже; над всей землёй да будет Твоя слава,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда они возопили к Господу в скорби своей, и Он спас их от страхов их
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Будь превознесен выше небес, Боже; над всей землей [да будет] слава Твоя,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но воззвали они к Господу в своем несчастье, и Он освободил их от бедствий.
Russian Synodal 1876
Будь превознесен выше небес, Боже; над всею землею [да] [будет] слава Твоя,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будь превознесён, Всевышний, выше небес, над всей землёй пусть пребудет слава Твоя!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Да будешь вознесён, Господи, выше неба, пусть над всей землёю будет слава Твоя.