Psalms 108:26 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Помоги мне, Вечный, мой Бог; спаси меня по Своей милости!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Помоги мне, Господи, Твоей любовью, Боже мой, спаси!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Помоги мне, ГОСПОДИ, Боже мой! Спаси меня по любви Своей неизменной.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по Твоей милости,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Помоги мне, Господи, мой Боже, спаси меня по Своей милости!
Russian Synodal 1876
Помоги мне, Господи, Боже мой, спаси меня по милости Твоей,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Помоги мне, Вечный, мой Бог, спаси меня по Своей милости,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Спаси меня, спаси, Господь, Твоей любовью, Господи, Боже мой.