Psalms 108:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а раб Твой возрадуется.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, тем самым счастье Своему слуге Ты принесёшь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть проклинают, только бы Ты благословлял, нападения их пусть обернутся позором для них, а для слуги твоего — радостью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; Твой раб же да возрадуется.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они проклинают, а Ты благослови; они восстанут, но будут постыжены, а слуга Твой возрадуется.
Russian Synodal 1876
Они проклинают, а Ты благослови; они восстают, но да будут постыжены; раб же Твой да возрадуется.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть клянут, но Ты благословляй, пусть будут они постыжены, восставая, слуга же Твой пусть будет радоваться.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они пускай клянут, но Ты благослови, пускай напав, они позор узнают, но да возрадуется раб Твой.