Psalms 11:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Ты сохранишь нас, сбережёшь нас от этого рода вовек.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты, ГОСПОДИ, защитишь угнетенных, во всякое время убережешь их от рода сего,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдёшь от этого рода вовек.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода этого вовек.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, Ты сохранишь нас, сбережешь нас от этого рода вовек.
Russian Synodal 1876
Ты, Господи, сохранишь их, соблюдешь от рода сего вовек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Ты сохранишь нас, сбережёшь нас от этого рода навеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
От грешников нас сохрани, Господи, вовеки.