Psalms 114:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Ты избавил душу мою от смерти, глаза мои — от слёз и ноги мои — от падения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза от слёз избавил, меня от падения уберёг.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Избавил Ты душу мою от смерти, глаза мои — от слез, ногам моим не дал оступиться,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты избавил мою душу от смерти, мои глаза от слёз и мои ноги от преткновения.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Который превращает скалу в водный пруд, и гальку - в бурный источник!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои – от слез и ноги мои – от преткновения. Буду ходить пред лицом Господним на земле живых.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты, Господь, избавил душу мою от смерти, глаза мои — от слёз и ноги мои — от падения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Который превратил скалу в озеро воды, камень – в источник вод.
Russian Synodal 1876
Ты избавил душу мою от смерти, очи мои от слез и ноги мои от преткновения.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Ты избавил душу мою от смерти, глаза мои - от слёз и ноги мои - от падения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, Ты душу мою спас от смерти, глаза - от слез, меня уберёг от упадения.