Psalms 117:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Врата праведности мне отворите, чтоб войти мне ими и ГОСПОДА возблагодарить!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отворите мне ворота праведности; войду в них, прославлю Господа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отворите мне врата правды, войду в них, прославлю Господа.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Откройте для меня ворота праведности, войду в них и возблагодарю Господа.
Russian Synodal 1876
Отворите мне врата правды; войду в них, прославлю Господа.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Откройте для меня храмовые ворота праведности, войду в них и буду прославлять Вечного.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Открой ворота праведности мне, и я войду благодарить Его и славить.