Psalms 117:26 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Благословен тот, кто приходит во имя Вечного. Благословляем вас из храма Вечного.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Блажен, кто во имя Господнее приходит». Священники такой ответ держали: «Из храма Господа тебя благословляем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Благословен, кто с именем ГОСПОДНИМ приходит! Тебя из Дома ГОСПОДНЯ благословляем мы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа! Благословляем вас из дома Господа!
Russian Synodal 1876
Благословен грядущий во имя Господне! Благословляем вас из дома Господня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Благословен тот, кто приходит во имя Вечного. Благословляем вас из храма Вечного!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, кто во имя Господа приходит, - блажен. Из храма Господа тебя благословляем.