Psalms 117:5 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В беде я воззвал к Вечному, и Он ответил мне и вывел меня на безопасное место.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я был в беде и к Господу воззвал, ответил Он и освободил меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Жестоко притесняемый, воззвал я к ГОСПОДУ — ГОСПОДЬ ответил мне и вывел меня на простор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Из тесноты я воззвал к Господу, – и услышал меня, и на пространное место вывел меня Господь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Из тесноты воззвал я к Господу – и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Призвал я в беде имя Господне, и Он ответил мне и на пространное место поставил меня.
Russian Synodal 1876
Из тесноты воззвал я к Господу, – и услышал меня, и на пространное место [вывел меня] Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Призвал я в беде имя Вечного, и Вечный ответил мне и возвысил меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я был в беде, я к Господу воззвал. И Он ответил мне, освободив меня.