Psalms 118:114 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты — моё убежище и щит; я на слово Твоё полагаюсь.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты — защита и спасение моё, на слово Господа возлагаю я надежду.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты — убежище мое и щит мой, я на Слово Твое уповаю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ты мой покров и мой щит; на Твоё слово надеюсь.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ты – покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты — мой покров и щит; я надеюсь на Твое слово.
Russian Synodal 1876
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ты - моё убежище и щит, надеюсь на Твоё слово!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты - моё спасение и щит, на слово Твоё вся надежда моя.