Psalms 118:25 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я повержен в прах, оживи меня по слову Твоему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, смерть моя близка, одним лишь словом жизнь мою продли!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Во прах повержена душа моя, оживи меня по обещанью Своему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Далет Моя душа повержена в прах; оживи меня по Твоему слову.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ах, помоги же, Господи, ах, Господи, дай же успех!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Душа моя повержена в прах, оживи меня по слову Твоему.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Спаси нас, о Господи; пошли нам успех, о Господи!
Russian Synodal 1876
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Душа моя повержена в прах, оживи меня по Своему слову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Умру я скоро. Господи, спаси словом Твоим жизнь мою.