Psalms 118:37 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Отверни мои глаза от суеты и дай мне жизнь по слову Твоему.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Глаза мои от недостойного отверни, дай мне жить согласно слову Твоему.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отврати мой взор от всего недостойного, новой силой жизни одари, чтобы ходил я путями Твоими.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Отврати мои глаза, чтобы не видеть суеты; животвори меня на Твоём пути.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Отверни мои глаза от суеты и оживи меня на Твоем пути.
Russian Synodal 1876
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Отверни мои глаза от суеты и дай мне жизнь по Своему слову.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Глаза мои от недостойного отверни, дай мне жить согласно заповедям Твоим.