Psalms 118:50 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Это — утешение в моём бедствии, что слово Твоё оживляет меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Страдания души моей Ты успокоил, Твои слова меня вернули к жизни.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Слово Твое меня к жизни всякий раз возвращает, и это утешает меня в скорби моей.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
это – утешение в моём бедствии, что Твоё слово оживляет меня.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Это — утешение в моем бедствии, что Твое слово оживляет меня.
Russian Synodal 1876
это – утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Это - утешение в моём бедствии, Твоё слово хранит мою жизнь.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Страдания души моей Ты успокоил, Твои слова вернули меня к жизни.