Psalms 119:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Печалюсь я, что далеко живу, как будто в Мосохе я живу или среди шатров Кедара.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе мне: я как живущий в Мешехе, пребывающий у шатров кедарских.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидара.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да будет же хождение моё твёрдым в соблюдении уставов Твоих!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров кидарских.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу среди кедарских шатров!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О, если бы пути мои направлялись к соблюдению Твоих установлений!
Russian Synodal 1876
Горе мне, что я пребываю у Мосоха, живу у шатров Кидарских.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе мне, что пребываю в Мешехе и живу в кедарских шатрах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Печалюсь я, что далеко живу, в Мосохе, печалюсь, что живу среди шатров Кедара.