Psalms 120:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
истинно, Хранящий Исраил не задремлет и не уснёт.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт вовеки.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не дремлет и не спит Хранитель Израиля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
хранящий Израиля не уснёт и не спит.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Заострённые боевые стрелы с горящими углями дрокового куста!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он накажет тебя острыми стрелами воина и горящими углями дрока.
Russian Synodal 1876
не дремлет и не спит хранящий Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, хранящий Исраил не задремлет и не уснёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Хранящий Израиль не спит, Он не уснёт никогда.