Psalms 120:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не поразят тебя ни солнце днём, ни луна — ночью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ни полдневное солнце, ни ночная луна — ничто тебе повредить не сможет.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
потому днем солнце не поразит тебя и луна не повредит тебе ночью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Днём солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Достаточно долго уже я обитаю у людей, которые ненавидят мир.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Солнце не поразит тебя днем, ни луна — ночью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Душа моя долго жила с ненавидящими мир.
Russian Synodal 1876
Днем солнце не поразит тебя, ни луна ночью.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Солнце не поразит тебя днём, и луна - ночью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Полдневное солнце, ночная луна - ничто тебе не повредит.