Psalms 120:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный будет хранить тебя, где бы ты ни был и что бы ни делал, отныне и вовеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В походы выступая или домой возвращаясь, Господь будет вечно хранить тебя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
При входе твоем и выходе твоем будет оберегать тебя ГОСПОДЬ отныне и вовеки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь будет охранять твоё выхождение и твоё вхождение отныне и вовек.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь будет хранить тебя, когда ты будешь уходить и когда будешь приходить, отныне и вовеки.
Russian Synodal 1876
Господь будет охранять выхождение твое и вхождение твое отныне и вовек.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный хранит тебя, когда ты уходишь и когда приходишь, сейчас и вовеки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В походах и возвращеньях твоих Господь тебя будет вечно хранить.