Psalms 121:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ради храма Вечного, нашего Бога, желаю блага тебе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ради храма Господа, Бога нашего, молюсь о процветании Иерусалима.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ради Дома ГОСПОДА, Бога нашего, о благе твоем печься буду.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ради дома Господа, нашего Бога, желаю блага тебе.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ради дома Господа, нашего Бога, желаю блага тебе, Иерусалим.
Russian Synodal 1876
Ради дома Господа, Бога нашего, желаю блага тебе.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ради храма Вечного, нашего Бога, желаю блага в пределах твоих, Иерусалим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ради храма Господа, Бога нашего, молюсь о процветании Иерусалима».