Psalms 123:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Тогда потопили бы нас воды, поток пронёсся бы над нами;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потопом армия врага нас смыла
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда бы воды нас унесли и захлестнул бы нас поток,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
воды потопили бы нас, поток прошёл бы над нашей душой;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
сыта, даже сверхсыта душа наша насмешками легкомысленных, презрением гордых.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
воды потопили бы нас, поток прошел бы над душой нашей;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Тогда потопили бы нас воды, поток пронесся бы над нами;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Душа наша наполнена до краев оскорблением надменных и презрением гордых.
Russian Synodal 1876
воды потопили бы нас, поток прошел бы над душею нашею;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Тогда потопили бы воды нас, поток пронёсся бы над нами.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потопом армия врага нас смыла бы