Psalms 129:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Да уповает Исраил на Вечного, потому что у Вечного — милость, и великое избавление — у Него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Уверуй, Израиль, в истинного Бога, на Него свои надежды возложи. Снова и снова нас Господь спасает,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Израиль, уповай на ГОСПОДА, ибо у ГОСПОДА — любовь неизменная, и Он всегда готов на щедрый выкуп.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да надеется Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
которой жнец не наполнит руки своей, а вязальщик снопов - фартука своего,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Да уповает Израиль на Господа, потому что у Господа — милость, и великое искупление — у Него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Жнец не наполнит ею руки своей, и вяжущий снопы не соберет ее в пригоршни.
Russian Synodal 1876
Да уповает Израиль на Господа, ибо у Господа милость и многое у Него избавление,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть надеется Исраил на Вечного, потому что у Вечного - милость, и с Ним - полное избавление.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Уверуй, Израиль, в Господа, в Нём истинная любовь. Вновь и вновь нас Господь спасает.