Psalms 13:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Аллаха.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Смотрит Господь на людей с небес, найдётся ли хоть кто-нибудь разумный, кто ищет Бога.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ с неба смотрит на всех потомков Адама, желая видеть хоть одного, кто поступал бы разумно, хоть одного, кто стремился бы к Богу.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь с небес призрел на сыновей человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как долго ещё, Господи, Ты будешь совсем забывать меня, как долго скрывать лицо Твоё от меня?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь взирает с небес на людей, чтобы увидеть, есть ли понимающий, ищущий Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как долго мне муку в душе носить и целыми днями крушить болью сердце? Как долго моему врагу надо мной кичиться?
Russian Synodal 1876
Господь с небес призрел на сынов человеческих, чтобы видеть, есть ли разумеющий, ищущий Бога.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный взирает с небес на смертных, чтобы увидеть, есть ли поступающие мудро, ищущие Всевышнего.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Смотрит Господь на сынов человеческих сверху - есть ли хотя бы кто-то разумный, кто ищет Бога.