Psalms 131:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«В дом не войду, не подойду к постели,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не войду в дом свой, не лягу на ложе свое,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"не войду в шатёр моего дома, не взойду на моё ложе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Израиль, уповай на Господа отныне и до вечности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Не войду в свой дом и не лягу в свою постель,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Да уповает Израиль на Господа отныне и вовеки!
Russian Synodal 1876
"не войду в шатер дома моего, не взойду на ложе мое;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Не войду в своё жилище и не лягу в свою постель,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"В дом не войду, не подойду к постели,