Psalms 135:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
луну и звёзды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его — навеки;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Луну и звёзды Он сотворил, чтобы ночью управлять. Любовь Его вечна.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Луну и звезды, дабы властвовали они над ночью, — вечна любовь Его неизменная!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
луну и звёзды – для управления ночью, ибо Его милость вовек;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто послал знамения и чудеса в среду твою, Египет, против фараона и всех слуг его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
луну и звезды – для управления ночью, ибо вовек милость Его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Луну и звезды, чтобы управлять ночью, потому что милость Его — навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех его слуг.
Russian Synodal 1876
луну и звезды – для управления ночью, ибо вовек милость Его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
луну и звёзды, чтобы властвовать над ночью; верная любовь Его - вовеки;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Луну и звёзды управлять ночью. Любовь Его вечна.