Psalms 138:21 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Вечный? Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я ненавижу, Господи, всех тех, кто ненависть к Тебе питают и против Твоих законов выступают.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, не должен ли я ненавидеть тех, кто Тебя ненавидит? Не должен ли питать отвращения к восстающим против Тебя?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Господи? Как не питать отвращение к тем, кто восстает против Тебя?
Russian Synodal 1876
Мне ли не возненавидеть ненавидящих Тебя, Господи, и не возгнушаться восстающими на Тебя?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как не возненавидеть мне ненавидящих Тебя, Вечный? Как не питать отвращение к тем, кто восстаёт против Тебя?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всех ненавижу, Господи, кто против Тебя, кто носит ненависть к Тебе.