Psalms 139:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их языки словно змеиные клыки, и ядовиты их уста.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Язык их — что смертоносное жало гадюки, во рту у них — яд змеиный.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
изощряют свой язык, как змея; яд аспида под их устами.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо прежде, чем слово лежит на языке моём, то Ты, о, Господи, уже точно знаешь его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Изощряют свой язык, как змея; у них на губах яд гадюки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Нет еще слова на моих устах, но Ты, Господи, его уже знаешь.
Russian Synodal 1876
изощряют язык свой, как змея; яд аспида под устами их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Изощряют свои языки, как змеи, у них на устах яд гадюки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их языки, словно у змей, раздвоены, и ядовиты их уста. Селах