Psalms 14:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Такой человек не клевещет на других, он зла не причиняет ближним и не позорит родичей своих.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
языком своим кто не клевещет, ближнему своему не причиняет зла, не возводит поношения на соседа своего.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
кто не клевещет своим языком, не делает своему искреннему зла и не принимает поношения на своего ближнего;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но все они отпали, все выродились; там нет никого, кто делает доброе, даже ни одного.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
и языком своим не клевещет; кто не делает ближнему зла и оскорблений на друга не принимает;
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все сбились с пути, все, как один, развратились; нет ни одного, кто делал бы добро, нет ни одного.
Russian Synodal 1876
кто не клевещет языком своим, не делает искреннему своему зла и не принимает поношения на ближнего своего
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
кто языком своим не клевещет, не делает окружающим людям зла и оскорблений на друга не принимает;
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
тот, чей язык не знает клеветы, кто зла не причиняет ближним и не позорит родичей своих;