Psalms 143:14 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пусть стада наши умножаются, и враги никогда не смогут разрушить стены наших городов. Господи, не позволь им пленить людей из нашего народа, и горестным стенаниям раздаваться не позволь.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пусть скот наш будет плодовит, без выкидышей и разрывов. И да не будет плача на улицах наших!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
да будут наши волы тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
[да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
да будут жиреть наши волы; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на наших улицах.
Russian Synodal 1876
[да будут] волы наши тучны; да не будет ни расхищения, ни пропажи, ни воплей на улицах наших.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
пусть будут наши волы крепки для работы; пусть не будет ни расхищения, ни утери, ни жалоб на наших улицах.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Стада наши умножаются, не будет ни разрушенных стен, ни пленников, и никто не плачет от горя.