Psalms 143:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, приклони небеса и сойди; коснись гор — и задымятся они.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Наклони небеса Твои, ГОСПОДИ, и снизойди, коснись гор, и они задымятся.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи! Приклони Твои небеса и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я вспоминаю дни прежние, призываю на память себе все дела Твои, размышляю о всём владычестве Твоём;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор – и воздымятся;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, приклони небеса и сойди; коснись гор — и задымятся они.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех Твоих делах, думаю о том, что сделали Твои руки.
Russian Synodal 1876
Господи! Приклони небеса Твои и сойди; коснись гор, и воздымятся;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, приклони небеса и сойди, коснись гор и задымятся они.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь, спустись, прорвавши небеса, и горы тронь, чтоб задымились.