Psalms 143:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пошли молнию и рассей моих врагов; выпусти Свои стрелы и смети их.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих он убегает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пошли молнию и рассей врагов Своих, стрелами Твоими в бегство их обрати.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
блесни молнией и рассей их; пусти Твои стрелы и расстрой их;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
я простираю к Тебе руки мои: душа моя жаждет Тебя, как жаждущая земля. Зеля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
блесни молнией и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и смети их.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я простираю руки мои к Тебе; душа моя жаждет Тебя, как высохшая земля. Пауза
Russian Synodal 1876
блесни молниею и рассей их; пусти стрелы Твои и расстрой их;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Брось молнию и рассей их, выпусти Свои стрелы и разрушь их.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Брось молнии и разбросай врага, пускай от стрел Твоих враг убегает.