Psalms 143:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Достань меня с небес, спаси от могучих, словно море, чужеземцев.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Простри с высоты руку Свою, спаси и избавь меня от вод больших, от рук людей мне чуждых,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
простри с высоты Твою руку, избавь меня и спаси меня от многих вод, от руки сынов иноплеменных,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поспеши услышать меня, о, Господи: дух мой отчаивается! Не скрывай лица Твоего от меня, иначе я стану подобен тем, которые нисходят в царство мёртвых.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Протяни руку Свою с высоты; избавь меня и спаси от великих вод, от рук чужеземцев,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поспеши, ответь мне, Господи; дух мой изнемогает. Не скрывай от меня Своего лица, иначе я уподоблюсь тем, кто нисходит в пропасть.
Russian Synodal 1876
простри с высоты руку Твою, избавь меня и спаси меня от вод многих, от руки сынов иноплеменных,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Протяни руку Свою с высоты, избавь меня и спаси от великих вод, от руки чужеземных детей,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Достань меня с небес, спаси меня от вод могучих и от чужеземцев.