Psalms 145:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Всю свою жизнь буду восхвалять Вечного; буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Буду всю жизнь мою Господа я славить, хвалу Ему петь буду, пока жив.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пока живу, буду славить ГОСПОДА, всю жизнь свою буду петь славословия Богу моему.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Буду восхвалять Господа, пока жив; буду петь моему Богу, пока существую.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В тот день я хочу славить Тебя и хвалить имя Твоё всегда и вечно!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Всю свою жизнь буду восхвалять Господа; буду петь хвалу моему Богу, пока я жив.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Каждый день я буду славить Тебя и восхвалять Твое Имя вечно.
Russian Synodal 1876
Буду восхвалять Господа, доколе жив; буду петь Богу моему, доколе есмь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Всю свою жизнь буду восхвалять Вечного; буду воспевать хвалу моему Богу пока я жив.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Буду всю жизнь мою Господа славить, хвалу Ему петь пока буду жив.